ACCUEIL
TRADUCTRICE – INTERPRÈTE DE CONFÉRENCE RUSSE
EXPERT PRÈS LA COUR D’APPEL DE VERSAILLES POUR LA LANGUE RUSSE
DIPLOMÉE ESIT
MEMBRE DE LA SFT
FORMATRICE EN RUSSE / ANGLAIS / FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE
TRADUCTION SPÉCIALISÉE FRANÇAIS>RUSSE ET ANGLAIS>RUSSE
-
traduction officielle assermentée de documents d’état civil
-
économique, commerciale (correspondance, contrats, cahiers des charges, études de marchés, etc.);
-
financière, juridique, administrative;
-
technique (domaines de compétence);
-
publicitaire (brochure, prospectus, etc.);
-
informatique (logiciels, sites Web, multimédia, etc.);
-
correspondance professionnelle et personnelle;
-
presse, tourisme, théâtre, sous-titrage de films, etc.
-
rédaction, relecture.
INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE FRANÇAIS>RUSSE ET ANGLAIS>RUSSE
- interprétation simultanée lors de conférences, congrès, symposiums, colloques internationaux, visites officielles, etc;
- interprétation consécutive, technique de prise de notes, interprétation lors des rendez-vous d’affaires ou des conférences téléphoniques, des réunions de travail, etc;
- interprétation de liaison, interprétation chuchotée, accompagnement;
- interprétation assermentée
- assistance linguistique lors des reportages;
- techniques de traduction à vue.
FORMATRICE EN RUSSE / ANGLAIS / FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE
- tous niveaux
- cours à domicile et en groupe
COMBINAISON LINGUISTIQUE:
RUSSE – A (langue maternelle)
FRANÇAIS – B
ANGLAIS – C
Diplomée de D.E.S.S. de Traduction économique, technique et éditoriale, russe – français – anglais de l’Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs (E.S.I.T.) – 2004
Master d’Interprétation de conférence, russe – français – anglais de l’Institut d’interprètes, de traducteurs et de relations internationales (I.T.I.-R.I.) – 2006
D.E.A. de Didactologie des langues et des cultures de l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle, UFR Didactique du FLE – 2000
Membre de l’Association des Anciens Elèves de l’ESIT – AAE-ESIT
Membre de la Société Française des Traducteurs
Membre de la Compagnie des Experts près la Cour d’Appel de Versailles
———————————————————————————
Mon engagement de qualité
Je vous offre un service de qualité.
Les textes traduits doivent être parfaitement fidèles à l’original tout en ayant un langage naturel et fluide sans que l’on devine qu’il s’agisse d’une traduction.
Après des années d’expérience et 100 % de clients satisfaits, je vous offre un service de traduction et d’interprétariat technique, économiqe et juridique à la hauteur de vos attentes.
Mes points forts:
Rigueur dans le transfert des connaissances
Justesse de la terminologie
Maîtrise partaite des langues
Prix compétitifs
Délais de traduction raisonnables et toujours respectés
J’utilise les outils informatiques les plus performants ainsi que plusieurs bases de données. Je peux également travailler avec vos mémoires de traduction ou vos glossaires.
Je m’engage en tant que traductrice interprète indépendante à respecter la déontologie du métier et à garder la confidentialité sur les documents et les informations confiés.
Pour une relation d’affaires basée sur la confiance, je vous invite à parcourir ce site et à me soumettre votre commande.
Au plaisir de travailler avec vous !