<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>TRADUCTRICE INTERPRETE ASSERMENTEE</title>
	<atom:link href="http://traducteurrusse.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://traducteurrusse.wordpress.com</link>
	<description>FRANCAIS&#62;RUSSE / ANGLAIS&#62;RUSSE</description>
	<lastBuildDate>Thu, 01 Nov 2007 22:08:18 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<language>fr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<cloud domain='traducteurrusse.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://www.gravatar.com/blavatar/9f93f0a836b6277008d218be1502f612?s=96&#038;d=http://s.wordpress.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>TRADUCTRICE INTERPRETE ASSERMENTEE</title>
		<link>http://traducteurrusse.wordpress.com</link>
	</image>
			<item>
		<title>Maria ZLOBINA FONT</title>
		<link>http://traducteurrusse.wordpress.com/2007/11/01/maria-zlobina-font/</link>
		<comments>http://traducteurrusse.wordpress.com/2007/11/01/maria-zlobina-font/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Nov 2007 21:29:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traducteurrusse</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[traducteur russe francais interprete]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducteurrusse.wordpress.com/2007/11/01/maria-zlobina-font/</guid>
		<description><![CDATA[TRADUCTRICE &#8211; INTERPRÈTE   RUSSE / FRANÇAIS / ANGLAIS
TRADUCTION TECHNIQUE,  ÉCONOMIQUE ET JURIDIQUE
INTERPRÉTATION  CONSÉCUTIVE ET SIMULTANÉE
INTERPRÉTATION DE  LIAISON
RÉDACTION
FORMATRICE EN RUSSE /  ANGLAIS / FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE
COMBINAISON  LINGUISTIQUE:
RUSSE &#8211; A (langue maternelle)
FRANÇAIS &#8211; B
ANGLAIS &#8211; C
&#160;
DIPLOMÉE DE D.E.S.S. DE TRADUCTION ÉCONOMIQUE, TECHNIQUE ET ÉDITORIALE, RUSSE – FRANÇAIS – ANGLAIS DE [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducteurrusse.wordpress.com&blog=2037668&post=3&subd=traducteurrusse&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p class="style6 style2" align="center">TRADUCTRICE &#8211; INTERPRÈTE   RUSSE / FRANÇAIS / ANGLAIS</p>
<p class="style6 style2" align="center">TRADUCTION TECHNIQUE,  ÉCONOMIQUE ET JURIDIQUE<br />
INTERPRÉTATION  CONSÉCUTIVE ET SIMULTANÉE<br />
INTERPRÉTATION DE  LIAISON<br />
RÉDACTION</p>
<p class="style6 style2" align="center">FORMATRICE EN RUSSE /  ANGLAIS / FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE</p>
<p class="style6 style2" align="center">COMBINAISON  LINGUISTIQUE:</p>
<p class="style9 style2" align="center">RUSSE &#8211; A (langue maternelle)<br />
FRANÇAIS &#8211; B<br />
ANGLAIS &#8211; C</p>
<p class="style9 style2" align="center">&nbsp;</p>
<p class="style6 style2" align="center">DIPLOMÉE DE D.E.S.S. DE TRADUCTION ÉCONOMIQUE, TECHNIQUE ET ÉDITORIALE, RUSSE – FRANÇAIS – ANGLAIS DE L&#8217; ÉCOLE SUPÉRIEURE D’INTERPRÈTES ET DE TRADUCTEURS (<a href="http://www.univ-paris3.fr/esit/" target="_top" class="style9">E.S.I.T.</a>) &#8211; 2004</p>
<p class="style6 style2" align="center">MASTER  D’INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE, RUSSE – FRANÇAIS &#8211; ANGLAIS<br />
DE L’INSTITUT  D’INTERPRÈTES, DE TRADUCTEURS ET DE RELATIONS INTERNATIONALES (<a href="http://u2.u-strasbg.fr/itiri/" target="_top" class="style9">I.T.I.-R.I.</a>) –  2006</p>
<p class="style6 style2" align="center">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p class="style6 style2" align="center">Mon engagement de qualité</p>
<p>Je vous offre un service de qualité.</p>
<p>Les textes traduits doivent être parfaitement fidèles à l&#8217;original tout en ayant un langage naturel et fluide sans que l&#8217;on devine qu&#8217;il s&#8217;agisse d&#8217;une traduction.</p>
<p>Après des années d&#8217;expérience et 100 % de clients satisfaits, je vous offre un service de traduction  et d&#8217;interprétariat technique, économiqe et juridique à la hauteur de vos attentes.</p>
<p>Mes points forts:</p>
<p>Rigueur dans le transfert des connaissances<br />
Justesse de la terminologie<br />
Maîtrise partaite des langues<br />
Prix compétitifs<br />
Délais de traduction raisonnables et toujours respectés</p>
<p>J&#8217;utilise les outils informatiques les plus performants ainsi que plusieurs bases de données. Je peux également travailler avec vos mémoires de traduction ou vos glossaires.</p>
<p class="style6 style2" align="center">Je m&#8217;engage en tant que traductrice interprète indépendante à respecter la déontologie du métier et à garder la confidentialité sur les documents et les informations confiés.</p>
<p>Pour une relation d&#8217;affaires basée sur la confiance, je vous invite à parcourir ce site et à me soumettre votre commande.</p>
<p>Au plaisir de   travailler avec vous !</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducteurrusse.wordpress.com/3/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducteurrusse.wordpress.com/3/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducteurrusse.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducteurrusse.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducteurrusse.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducteurrusse.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducteurrusse.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducteurrusse.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducteurrusse.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducteurrusse.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducteurrusse.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducteurrusse.wordpress.com/3/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducteurrusse.wordpress.com&blog=2037668&post=3&subd=traducteurrusse&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducteurrusse.wordpress.com/2007/11/01/maria-zlobina-font/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1dd9647b7e38aff9288ce9a41b69c409?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traducteurrusse</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>